Простая песня в сложной ситуации

Манижа. Фото: Egor Shabanov

В этом году на музыкальном конкурсе Евровидении Россию представляет русско-таджикская певица Манижа. Её композиция, исполняемая на русском языке и кажущаяся на первый взгляд простой песней о силе русских женщин, вызвала волнy негодования в России. Журналистка Люктан, Ольга Николаева, написала об этих возмущениях и чувствах вызванных этой песней, а так же о том, почему текст песни Манижи так важен.

Около двух месяцев назад, я получила сообщение от подруги с советом посмотреть выступление певицы, которая будет представлять Россию на Евровидении. Но, с предупреждением что не стоит читать комментарии под видео к песне. Мне было несложно сразу же полюбить песню за текст, который вызвал такую бурную реакцию и заставляет задуматься с первых слов, мелодию, которую не так легко ухватить из-за сложной смеси разных музыкальных стилей, от хип-хопа с восточными танцевальными ритмами до мотивов, напоминающих фольклорное русское пение. Но, прежде всего, за яркую, энергичную женщину с широкой улыбкой, которая сияет на протяжении всей песни, исполняемой при поддержке четырех бэк-вокалистов.

Это был первый раз, когда я увидела русско-таджикскую певицу Манижу (р.1991) и услышала песню «Russian Woman». Конечно, я не последовала совету не читать комментарии, и как говорит моя другая подруга: «комментарии – это отдельный вид ада». Но как раз этот ад и вдохновил меня. Мой текст зародился в равной степени из моего возмущения той ужасной негативной реакцией, которую вызвали Манижа и её песня, и из моего желания сформулировать, почему то, что она поет, важно для меня и для многих женщин в России.

«Russian Woman» – первая, за долгое время, песня на Евровидении, исполняемая на русском языке. В начале песни Манижа стоит перед микрофоном, в пальто, с накинутой на плечи и намотанной на голову шалью с традиционным декоративным мотивом. В своем сценическом образе она собрала несколько стилей, что-то от русского народного костюма, что-то от восточного головного убора. Песня начинается с вопроса – как же ей пройти по полю в огне, ведь она такая маленькая и одна, кто же подаст ей руку помощи? Задавая эти вопросы, Манижа снимает с себя пальто, и остается в красном комбинензоне, с надписью «русская женщина» на спине. Английское словосочетание написано кириллицей. С изменениями в её внешнем виде меняется и контекст её песни. Она поет, смешивая русский с английским, повторяя, что русские женщины достаточно сильны, чтобы «bounce against the wall». В саркастичной манере она перечисляет всю ту критику, которую женщины постоянно слышат о своём внешнем виде, поведении, своей обязанности быть матерью. Она поёт о дочерях и сыновьях без отца и о разрушенной семье, которая не сломает её. Она призывает женщин не бояться.


Манижа. Фото: EBU/Thomas Hanses

Комментарии под её видео, которые во многом повлияли на моё решение написать этот текст, были полны сексизма, женоненавистничества и, не в последнюю очередь, расизма. Одним из «смертных грехов» Манижи было то, что она поёт на русском о русских женщина, а возможно и для русских женщин. Среди большинства комментариев, которые хотели защитить право Манижы представлять Россию и даже петь о русских женщинах, говорилось, что она родилась в Советском Союзе, где у всех было одно гражданство, и она живет в России почти всю свою сознательную жизнь.

Творчество Манижи показывает, что ей не привыкать к таким комментариям. В одном из своих ранних клипов её экранный молодой человек уговаривает её, одетую в таджикский национальный костюм, спеть на «своем языке». Она берет гитару и начинает петь по-русски. Но вопрос остается открытым: почему талантливая, откровенная женщина не может выйти на сцену и спеть по-русски о силе русских женщин, их стойкости и независимости, и одновременно указать на то, что стереотипы не должны управлять их жизнью?

Критика, которая была заявлена официальными лицами, сфокусировалась в основном на тексте. Спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко, высказалась, что песня непонятно о чём, тем самым умаляя важность того, о чём поет Манижа. Политик Владимир Жириновский, посчитал, что текст представляет Россию в плохом свете особенно, когда Манижа поёт о разрушенных семьях. Некоторые посчитали, что текст обидный и оскорбительный для женщин. Манижу обвинили в том, что текст призывает к ненависти и оскорбляет достоинство русских женщин. Нет границ тому, что было услышано в её песне.

В своей песни для Евровидения Манижа поёт о том, что русские женщины должны знать, что они сильные, и в тоже время она никого не обвиняет, а, наоборот, подчеркивает, что любит себя. Я не перестаю думать, что если бы она пела по-английски или даже по-русски, но какую-нибудь балладу о любви или незатейливую оптимистичную танцевальную композицию, тогда её бы восприняли иначе. Тогда бы все комментировали её макияж, костюм, музыку и голос. Обсуждали бы кому что нравится, а кому что не нравится. Меньше политики, больше сплетен. Скорее всего комментарии так бы и остались сексистскими, с критикой о том, что не так с её внешнем видом, но в этом, к сожалению, нет ничего нового, каждая женщина сталкивается с подобным, от домохозяйки до политика. Все бы было хорошо, если бы она была чуть менее заметной, чуть более спокойной и пела бы о чем-нибудь другом.

Но тогда мы бы говорили о ком-то другом. Как общественная персона, Манижа вовлечена в работу организаций, которые борются с домашним насилием и насилием против женщин. В видео к её песни «Мама», Манижа показывает, как как домашнее насилие влияет на девочек. Она часто говорит о том, что нормы в отношение женской внешности губительно влияют на женскую веру в себя. Она откровенно говорит о стигматизации и дискриминации и является открытым сторонником ЛГБТ.

На самом деле, в том, о чём поёт Манижа, нет ничего нового, ведь многие женщины понимают, что они сильные и им нужно верить в себя. Так почему же русским женщинам нужно услышать еще раз, что они сильные, и все остальные тоже должны это понять. Да потому, что домашнее насилие не является уголовно наказуемым преступлением в России. Потому, что матери-одиночки бьются в попытках вырастить своих детей в то время, как общество всё равно смотрит на них как на неудачниц, не сумевших сохранить семью. Потому, что нормы, которые диктуют как нам выглядеть, стигматизируют нас в рамках патриархального общества. Потому, что такое движение как #metoo никогда не сможет ни на что повлиять в обществе без свободы слова. А возможно и потому, что мы с детства слышим, что «баба дура не потому что дура, а потому что баба».

Никто не обязан любить Манижу или её песню, но я считаю, что Российскому обществу нужна такая женщина, как она. Так же, как и Манижа и многие, кто её поддерживают, я хочу видеть русских женщин, от мала до велика, которые понимают, насколько они сильны. Женщин, которые не боятся быть видимыми. И сейчас, возможно больше, чем когда-либо, нам нужно, чтобы Манижа представила Россию не только на Евровидении, но и в мире.

Ольга Николаева • 2021-05-18
Ольга Николаева доктор искусствоведческих наук. Она пишет на темы исполнительского искусства, музыкальных концертов и театра. Ольга работала куратором в России и преподавателем искусствоведения, визуальных коммуникаций и дизайна в Швеции. Сейчас Ольга работает над трехлетним исследовательским проектом посвященным женщинам режиссерам и сценографам в современном русском театре.


Фонарь это многоязычный журнал о культуре, в котором особое внимание уделяется межьязыковой встрече.  Основываясь на принципе «искусство для всех», мы пишем об искусстве, культуре и многоязычии.  Мы политически и религиозно незывисимы и работаем под главенством организации Продвижение Искусства в Вестманланд (Konstfrämjandet Västmanland). Контакт

En enkel sång som väckt vrede

Manizha. Foto: Egor Shabanov

I årets Eurovision song contest representeras Ryssland av den rysk-tadzjikiska sångerskan Manizha. På ryska sjunger hon en till synes enkel sång om ryska kvinnors styrka, men i Ryssland har den väckt en våg av motstånd. I Lyktan skriver Olga Nikolaeva om motståndet, känslorna kring sången och om varför sångtexten är viktig.

För ungefär två månader sedan fick jag ett meddelande av min väninna där hon uppmuntrade mig att kolla på en musikvideo av den sångerska som ska representera Ryssland i Eurovision. Samtidigt varnade hon mig för att inte läsa kommentarerna under videon. Jag gillade låten genast. Texten som upprör så många är reflekterande från det första ordet. Melodin, som visserligen inte är lätt att uppfatta på grund av den skarpa eklektiska mixen av musikstilar, från hiphop med orientalisk dansrytm till något som påminner om rysk folksångsstil. Och framförallt, den lysande energiska kvinnan med ett stort leende som strålar genom hela låten med hjälp av fyra bakgrundssångare.

Det var första gången jag såg den rysk-tadzjikiska sångerskan Manizha (född 1991) och hörde hennes låt ”Russian Woman”. Jag följde förstås inte min väninnas råd att inte läsa kommentarerna, och som en annan väninna säger: kommentarsfält är en särskild typ av helvete. Men det här helvetet inspirerade en idé. Min text föddes lika mycket ur mitt motstånd till den hemska motreaktion som Manizha och hennes sång lockade fram, som ur min egen vilja att formulera varför det hon sjunger om är viktigt för mig och för många kvinnor i Ryssland.

”Russian Woman” är den första låten på ryska i Eurovision på många år. I början står Manizha framför mikrofonen klädd i kappa och en sjal med traditionella dekorativa motiv över axlar och hår. I sitt utseende blandar hon ihop olika stilar, något från en rysk folkdräkt, något från en orientalisk huvudbonad. Hon börjar med frågor; hur kan hon korsa ett brinnande fält när hon är liten och ensam, vem ska ge henne en hjälpande hand? Medan hon ställer frågorna börjar Manizha ta av sig kappan och visar att hon är klädd i en röd jumpsuit med orden ”rysk kvinna” på engelska men skrivet med kyrilliska bokstäver. Med förändringen i hennes utseende, förändras också vad hon sjunger om. Hon blandar ryska med engelska när hon upprepar att ryska kvinnor är tillräcklig starka för att ”bounce against the wall”. Med sarkastisk röst nämner hon kritik som kvinnor ofta hör om sitt utseende, beteende, sin obligatoriska roll som mamma. Hon sjunger om döttrar och söner utan fäder och om att en splittrad familj inte kommer att bryta ner henne. Hon uppmuntrar kvinnor att inte vara rädda.


Manizha. Foto: EBU/Thomas Hanses

Kommentarerna under hennes video var en stor anledning till att jag började skriva den här texten och de är fulla av sexism, kvinnohat och inte minst rasism. En av Manizhas dödssynder är att hon sjunger på ryska om ryska kvinnor och, kanske ännu mer, till ryska kvinnor. De flesta kommentarer som försvarar Manizhas rätt att representera Ryssland och även sjunga om ryska kvinnor påpekar att hon ju föddes i Sovjetunionen när vi alla var sovjetiska och har bott i Ryssland hela sitt vuxna liv. Manizha visar också att hon är van vid den typen av kommentarer, i en av sina tidigare videor blir hon, klädd i en tadzjikisk nationaldräkt, uppmuntrad av sin ”pojkvän” att sjunga på ”sitt språk”. Hon plockar fram gitarren och börjar sjunga på ryska. Men frågan kvarstår: varför får inte en begåvad, frispråkig kvinna stiga upp på scenen och sjunga på ryska om ryska kvinnors styrka, uthållighet och självständighet samt påpeka att stereotyper inte behöver styra kvinnors liv?

Kritiken som kom från offentliga personer fokuserade mest på texten. Federationsrådets talkvinna Valentina Matvijenko låtsades att hon inte förstår vad texten handlar om för att påstå att det Manizha sjunger om inte är särskilt viktigt. Politikern Vladimir Zjirinovskij tyckte att texten framställer Ryssland på ett dåligt sätt, speciellt när hon sjunger om splittrade familjer. Vissa tyckte att texten är störande och stötande för kvinnor. Manizha blev beskylld för att texten framkallar hat och att hon förolämpar ryska kvinnors värdighet. Det finns ingen gräns för vad man kan höra eller inte höra i Manizhas text.

I sin Eurovision-låt sjunger Manizha att ryska kvinnor behöver veta att de är starka, men samtidigt att hon inte klandrar någon, och att hon älskar sig själv. Jag kan inte låta bli att tänka att om hon skulle ha sjungit på engelska eller kanske även på ryska, men någon folksång om kärlek, eller någon optimistisk danslåt, då hade mottagandet varit annorlunda. Då skulle alla ha kommenterat hennes smink, dräkt, musik eller röst. Som något man gillar eller ogillar, utan rasism och hot. Mindre politik, mer skvaller. Kanske fortfarande sexistiskt med kommentarer som påpekar vad som är fel med hennes utseende, men det är tyvärr ingenting nytt, varje kvinna går igenom detta, från husfru till politiker. Allt skulle ha fungerat om hon bara varit lite mindre synlig, lite mer lugn och haft ett annat budskap.

Men då skulle vi ha pratat om någon annan. Som offentlig person engagerar Manizha sig i en organisation som kämpar mot våld mot kvinnor och våld i hemmet. I videon till hennes låt ”Mamma” visar hon hur flickor påverkas av våld i hemmet. Hon pratar ofta om hur kvinnors utseendenormer är skadliga för kvinnors självförtroende. Hon talar öppet mot stigmatisering och diskriminering och är dessutom en stark LGBTQ-anhängare.

På ett sätt är det Manizha sjunger om ingenting nytt, vi vet att vi är starka och behöver tro på oss själva. Så varför behöver ryska kvinnor höra att de är starka och varför behöver alla andra veta det? För att våld i hemmet är avkriminaliserat i Ryssland. För att ensamstående mammor kämpar för sina barn ensamma när samhället fortfarande ser dem som misslyckade, för att de inte kunde rädda sin familj. För att normerna som dikterar vårt utseende stigmatiserar oss i det patriarkala samhället. För att #metoo inte fungerar i ett samhälle utan yttrandefrihet. Eller kanske för att vi har fått höra att vi är ”dumma inte för att vi är dumma men för att vi är kvinnor” från vår barndom.

Man behöver inte gilla Manizha eller hennes låt men jag tror att det ryska samhället behöver kvinnor som henne. Precis som Manizha och många av dem som stöder henne, vill jag se ryska kvinnor, gamla och unga, som förstår hur starka de är. Kvinnor som inte är rädda att vara synliga. Och nu mer än någonsin behöver vi henne för att representera Ryssland i Eurovision och i världen.

Olga Nikolaeva • 2021-05-18
Olga Nikolaeva är fil. doktor i konst- och bildvetenskap. Hon skriver om performance konst, musikkonserter och teater. Just nu jobbar Olga på sitt treåriga forskningsprojekt om kvinnliga regissörer och scenografer i samtida rysk teater.


Lyktan är en flerspråkig kulturtidskrift med ett särskilt intresse för mötet mellan språk. Med utgångspunkt i ”konst för alla” skriver vi om konst, kultur och flerspråkighet. Vi är politiskt och religiöst obundna och drivs fristående med Konstfrämjandet Västmanland som huvudman. Kontakta oss